Tag Archives : filiere bilingue


Les CP-CE1 bilingues terminent l’année sur de belles notes !

Pour fêter en musique la fin de l’année scolaire et sonner la prise de pouvoir de l’été, les CP-CE1 bilingues ont écrit les paroles d’une chanson, choisi les instruments pour la mettre en musique. Le thème du temps et des 4 saisons a été développé à travers leurs mots.

Les paroles :

En automne, on flotte dans des compotes de pommes.

Les feuilles orange,  jaunes et marron, tombent des arbres et on saute dedans.

Refrain :

Automne, hiver, printemps, été !

Les 4 saisons, on va vous les chanter !

En hiver, il y a toujours de la neige sur les toits et sur les bonnets.

On fait des bonhommes de neige, on fait des batailles de neige.

Refrain

Au printemps, les fleurs s’ouvrent et les bourgeons reviennent.

Les feuilles vertes repoussent et le soleil nous éclabousse.

Refrain

En été il fait chaud on se baigne. On peut faire des batailles d’eau.

il fait bon sur la plage, il y a des glaces et des boissons fraîches.

Refrain

A l’école Notre Dame, 1 an s’est écoulé.

Il n’y a pas de drame, on r’vient à la rentrée

pour partager encore des moments d’amitié,

de bonheur et d’efforts, il faut quand même travailler !

Refrain

Automne, hiver, printemps, été !

Les 4 saisons, on vous les a chantées !

 

Bonnes vacances !

En voici le résultat en musique :


« A la découverte du port de Redon aux temps modernes »

Un après midi préparé par les collégiens bilingues du Cleu:
« A la découverte du port de Redon aux temps modernes « 

Les collégiens ont proposé aux CM bilingues de remonter le temps jusqu’aux temps modernes afin de retrouver un trésor perdu par un capitaine local.
Pour cela, les écoliers étaient invités à aller dans le port pour rencontrer les personnages habillés à la mode « renaissance ». Des ateliers étaient animés pour mieux comprendre la vie du port à cette époque : importance du sel aux greniers à sel , marchandises déchargées au « port au vin », marais, armateurs et maisons, histoire du canal (plutôt XIXème s.) avec un bagnard.
D’avis général, cette journée était « super » et tout a été dit en breton.
Espérons qu’il y ait une nouvelle leçon de ce genre pour une autre période historique.

Découverte du port de Redon - fili-re bilingue   Découverte du port de Redon en breton

Un abardaez prientet get skoljidi divyezhek ar c’hleuz :
« Porzh Redon en amzerioù nevez »

Kinniget o doa ar skolajidi d’ar re Cm divyezhek pignat en-dro en amzer betek an amzerioù nevez a-benn adkavout un teñzor kollet get ur c’hapiten.
Ar skolidi oa pedet da venet er porh aveit kejañ get bugale gwisket e mod gwechall. Eno e oa stalioù disheñvel e lec’hiou disheñvel aveit kompren penaos oa ar vuhez en amzerioù-se er porzh : talvoudegezh an holen, get ar sanailhoù holen, danvezioù diskarget er mare-se get « Porzh ar gwin », ar gwernioù, an teirgwernioù, ar baramantourion get o ziez, istoer ar ganol (en XIXvet K.) get ur galeour.
Dispar’oa ar gentel istoer-se e brezhoneg ha gant ma vo unan arall en ur prantad arall.

Découverte du port de Redon aux temps modernes CM2Bilingue_port Redon4